Mucha gente dice que en la era de la inteligencia artificial, las profesiones como la traducción ya no son populares porque los robots inteligentes pueden escuchar, hablar, comprender, pensar y cambiar. Puede reemplazar completamente la traducción humana, entonces, ¿es necesario estudiar traducción? ¿Cuáles son las perspectivas laborales para la traducción? ¿Cuál es el salario general? ¿Cuáles son los requisitos educativos para los intérpretes?
¿Cuáles son los requisitos académicos para un traductor? ¿Cuánto es el salario promedio de un traductor? ¿Son buenas las perspectivas laborales?
¿Cuáles son los requisitos académicos para un traductor? ¿Cuánto es el salario promedio de un traductor? ¿Son buenas las perspectivas laborales?
Cuando se trata de traducción, tal vez todo el mundo sepa que proporcionar trabajo de traducción mientras acompaña un viaje de negocios o un viaje requiere una pronunciación pura, una fuerte expresión oral y habilidades de comunicación, una traducción precisa y fluida, y un fuerte sentido del servicio y la responsabilidad. mucho conocimiento de negocios y turismo.
Las traducciones son básicamente especializaciones en idiomas extranjeros. Los estudiantes de idiomas extranjeros no solo pueden convertirse en traductores, sino también acudir a empresas extranjeras, bancos extranjeros, bancos de inversión, los Cuatro Grandes, empresas de comercio exterior, empresas de importación y exportación de maquinaria de construcción, etc. Por lo que se puede decir que las perspectivas de empleo son muy amplias. Al mismo tiempo, como intérprete acompañante, también puede ser profesor de idiomas extranjeros, desde la escuela primaria, la secundaria, la formación profesional superior y la licenciatura.
Ahora es la era de la inteligencia artificial, pero la traducción es una de las áreas más difíciles de la tecnología de inteligencia artificial. Aunque la traducción de inteligencia artificial es rápida, su tasa de precisión solo puede alcanzar alrededor del 50 % del nivel de traducción profesional, pero como profesionales de la traducción, debemos seguir el ritmo de los tiempos. El futuro no es que las máquinas reemplacen a los humanos, ni que los humanos abandonen las máquinas, sino que ambos cooperen y se complementen entre sí.
Entonces, lo que tenemos que hacer es seguir aprendiendo y seguir mejorando. Para ser un intérprete, hay muchos requisitos, como especialización en idiomas extranjeros, título universitario o superior, certificado de especialización en idiomas extranjeros IV o el “Certificado de calificación profesional (nivel) de traducción de la República Popular China” hasta cierto nivel.
El examen nacional de calificación (nivel) profesional de traducción se divide en tres niveles, dos niveles, un nivel y cuatro niveles de traducción avanzada, que generalmente corresponden a los títulos de traducción primarios, intermedios y sub-superiores en los títulos de traducción actuales. La dificultad del examen es más o menos la siguiente: Nivel 3, especializaciones en idiomas no extranjeros, aprobar el nivel 6 o graduarse de una universidad de idiomas extranjeros, tener alguna experiencia práctica en oratoria y traducción; nivel 2, especializaciones en idiomas no extranjeros o idiomas extranjeros mayores, tienen 3-5 años de experiencia práctica en traducción; Nivel 1, con 8-10 años de experiencia práctica en traducción, es un experto en traducción bilingüe de un determinado idioma. Los traductores senior se obtienen a través de una evaluación, y los traductores senior que solicitan el examen deben tener un certificado de calificación (nivel) de traducción de primer nivel para interpretación o traducción; la interpretación y la traducción de primera clase se logran mediante una combinación de examen y evaluación.
Si se convierte con éxito en intérprete, el salario es ideal, oscila entre 40 millones y 400 000, y debe juzgar de acuerdo con su propia capacidad. El salario de los diferentes traductores también variará. Por ejemplo, a los intérpretes que hacen un buen trabajo se les paga por minuto, desde miles hasta decenas de miles. Si hace un buen trabajo de traducción, puede ganar decenas de miles al mes. Si realiza el mantenimiento del cliente y la revisión de traducciones, son alrededor de 6000-25000 RMB por mes.